SV: Disney-film

Robert Andersson robert.m.andersson at swipnet.se
Sön Jan 23 00:17:14 CET 2000


Hej!

Eftersom Johan Blixt tänkte skriva lite om Disneyfilmer på DVD i Kvacket, kommer jag här med lite information gällande de specialtecknade skyltarna som förekommer i Disney's filmer. Jag har skrivit om det tidigare i listan, men här kommer lite nytt också. Jag har nyligen skrivit ett brev till Warner Home Video AB angående nedanstående. Vi får se vad de (och om) de svarar.

Det förhåller sig så att till de flesta tecknade långfilmer har
Disneystudion under alla år, ända sedan 1930-talet, tecknat unika förtext- och slutskyltar för respektive lands språk. Även vissa skyltar som förekommer i filmen har specialtecknats på de olika ländernas språk. Det är ju detta som är intressant när man väljer att köpa filmen (eller att se den på bio) i den svenska versionen.

Detta har Warner Home Video AB  helt missat på sina region 2  DVD-utgivningar i Sverige (Europa). Om det beror på okunskap eller att de inte har velat anstränga sig, vet jag inte.  VHS-utgivningen, som handhas av Buena Vista, har oftast (ibland har även här varit missar) haft korrekta svenska skyltar. Det ska ju inte vara sämre på DVD-utgåvorna, utan tvärtom. DVD-tekniken medger ju enorma möjligheter till programmering.

Nyligen släppte Disney 8 st tecknade klassiker på region 1 i USA. De
DVD-utgåvorna har, förutom den engelska originaldubbningen, även fransk och spansk dubbning. När man t ex väljer den spanska dubbningen är DVD’n programmerad till att visa alla specialtecknade spanska skyltar som förekommer under filmens gång. Likadant är det när man väljer den franska dubbningen.

Eftersom USA klarar av en sådan programmering så ska ju givetvis Warner i Sverie (Europa) också klara av det. Alltså, de svenska  skyltarna när vi trycker fram den svenska dubbningen i menyn. Detta gäller förstås också för de övriga dubbningarna som finns på DVD'n.

Eventuellt kommer Buena Vista att själva ta över DVD-utgivningen i Europa när avtalet med Warner löper ut. Kanske rättas "missarna" till  då?

mvh
Robert Andersson

-----Ursprungligt meddelande-----
Från: Johan Blixt <johanblixt at telia.com>
Till: robert.m.andersson at swipnet.se <robert.m.andersson at swipnet.se>
Datum: den 20 januari 2000 19:14
Ämne: Disney-film


Hej!

Jag håller på att skriva lite till kvacket om de Disney-filmer (och
Disney/Pixar) som är på gång och jag undrar om du skulle kunna tänka dig
att skriva något till kvacket om de "gamla" filmerna?

Vad jag hade tänkt mig är en genomgång av vad som finns på svenska på video
och DVD, med information om vilken dubbning det är och om det eventuellt
finns några bonusgrejor i de olika formatet (Ett småkryps liv har
exempelvis extra "bloopers" i DVD) och annan information som kan vara av
intresse.

Är det något som du kan tänka dig skriva om? Deadline skulle i så fall vara
17 februari. Själv har jag nog skrivit ihop en dryg kvacketsida så om du
gjorde något liknande så kunde vi ha ett filmuppslag i kvacket.

Bonusfråga: Är "vår" Doreen Denning samma Doreen Denning som var med i
Rymdinvasion i Lappland?

Johan Blixt johanblixt at telia.com
http://hem2.passagen.se/jblixt/








More information about the Ankism mailing list