=?ISO-8859-1?Q? Re:=20Kalle=20reser=20v=E4sterut/Prisoner=20of=20White=20Agony=20Creek?=

2599 Haglund rattugglan at spray.se
Tors May 25 21:17:40 CEST 2006


Jag citerar otroligt mycket text nu, så jag väljer att säga det jag vill ha sagt 
ovanför citatet, tvärtemot vad många anser vara standard.

I "Fången vi Ångestfloden" så kan jag med glädje konstatera att salig Wyatt Earp
inte behöver rotera i sin grav över att ha blivit kallad Vajert Arp en gång till,
och O.K Corral är återigen en plats och inte en karaktär.

Mycket trevlig må jag säga...

Dock så hade nog inte några skämtnamn passat sig riktigt i en Rosa-miljö.

MVH / Koll. 2599 Haglund	


> Koll. Haglund (Okt -04):
> 
> >På förekommen anledning så skulle jag då vilja fråga vad
> >karaktärerna Doktor Semester, Vajert Arp och Åke Korall
> >hette i orginalversionen. (Se "Kalle reser Västerut" i KA&CO hösten -04)
> >Noterbart är ju också att Åke Korall har gått från att ha varit en
> >plats till att ha blivit en fysisk person.
> >
> >Ligger det till på det viset att de i orginaltexten benämndes med sina
> >riktiga namn (Doc Holiday osv.) så undrar jag vad det finns för egentlig
> >anledning att anpassa namnen till nån slags Svensk Kalle Anka norm.
> >Finns det uppsatta direktiv om att det ej får förekomma verkliga namn
> >eller är det artistisk frihet som gäller?
>
> 
>Stefan Diös:
> 
> Mycket berättigade frågor som jag nästan hoppades att någon skulle
> ställa. 
> Tyvärr har jag inte kunnat förbereda så exakta svar som jag hade velat, 
> eftersom jag nyligen har flyttat och mina arkiverade papper ligger just 
> arkiverade (dvs dolda nånstans i ett myller av kartonger där det inte är
> 
> lätt att snabbt få fram dem). Men jag håller helt med om grundprincipen 
> "riktiga originalnamn - riktiga översättningsnamn", även om det
> förvisso 
> också finns en artistisk frihet. Om det t.ex. nämns originalnamn som jag 
> tycker stämmer dåligt med story eller teckningar, så kanske jag inte
> vill 
> använda dem. En serie kanske påstås utspela sig i Stockholm, och då
> skulle 
> det se konstigt ut om bakgrunderna inte alls liknade denna stad. Jag har 
> för mig att det har hänt en gång. Det har också funnit exempel på 
> motsatsen, dvs att originalet har använt ett skämtnamn där jag tvärtom 
> tycker att miljön passar utmärkt för den äkta platsen, och då har jag 
> stoppat in den i stället. "Uppsatta direktiv" om att verkliga namn inte 
> skulle nämnas fanns under en period runt 1980 ungefär, men detta
> försvann 
> lyckligtvis ungefär när jag började arbeta.
> 
> Jag tycker att både verkliga namn och skämtnamn har sitt berättigande.
> Det 
> har alltid hört till Kalle Anka-seriernas charm att de svävar lite mellan
> 
> fantasi och verklighet så att man inte riktigt vet vad som är vad, och
>> att man kanske får lust att gå till uppslagsboken och lära sig mer,
> eller 
> så att man en dag upptäcker att något man trodde var ett fantasifullt 
> påhitt i själva verket finns eller fanns alldeles på riktigt. Men om man
> 
> bara fyller alla serier med obestridliga historiska och vetenskapliga 
> fakta, så blir det lätt likt en lärobok och kanske tråkigare att läsa.
> 
> Balansen är viktig. Dessutom kan man ibland få fram extra poänger genom
> att 
> vrida till ett existerande namn på något skämtsamt vis, så att det
> ändå går 
> att känna igen för "den som vet".
> 
> I det här fallet minns jag tydligt, utan att behöva leta fram några 
> original, att huvudpersonen hette "Doc Jolliday", alltså just ett sådant 
> skämtnamn som bygger på ett verkligt namn. Hur det var precis med vart
> och 
> ett av de övriga namnen minns jag inte. Det var nog lite blandat. Jag har 
> för mig att O.K. Corral nämndes som en plats fast med ett parodiskt 
> skämtnamn (minns inte säkert), och det blev naturligare för mig att
> använda 
> den referensen på en person i stället (eftersom bara verkliga namn ändå
> 
> inte användes i den här serien). Men jag har också för mig att själva 
> serien utspelades på en ort med det alldeles verkliga namnet Glenwood 
> Springs, vilket skulle vara platsen där Doc Holliday levde och dog på sin
> 
> ålders höst. Jag fick anledning att studera lite västernhistoria under 
> arbetet med denna serie, och det var trevligt. Fast jag valde alltså
> ändå 
> bort att använda det verkliga ortnamnet.
> 
> Jag minns att jag funderade på varför originalet inte använde den
> verklige 
> Doc Holliday, när nu allting ändå pekade så tydligt mot honom. Det var
> nära 
> att jag gjorde som ovan antytts och själv stoppade in det riktiga namnet. 
> Men jag tänkte att det måste ha funnits en anledning. Kanske för att 
> historien med museet, pistolerna osv inte stämde med verkligheten, och då
> 
> ville författaren behålla en rätt att brodera ut sin historia utan att 
> bakbinda sig vid fakta (så som Don Rosa kan göra ibland). Jag borde
> förstås 
> ha kontaktat författarna (paret McGreal) och frågat dem om råd, men det 
> blev inte av. När det gäller Rosas serier gör jag ofta så, men tyvärr 
> räcker tiden inte alltid till att ge alla upphovsmän samma grundliga 
> respekt. Dessutom är det bara ett fåtal som jag alls har t.ex.
> mailadresser 
> till.
> 
> Detta om detta. Jag skriver nog mer när jag får tid. Se det som en
> varning.
>
> S Diös


More information about the Ankism mailing list