Bror tutuggla

Mattias Hallin cmhallin at algonet.se
Mon Juli 16 18:10:02 CEST 2007


Jag vet förvisso inte alls, men det synes mig rimligt att annta att det 
är en fri (!) eller i alla fall rolig (???) översättning av 
amerikanskans "Hoot Owl" (se http://en.wikipedia.org/wiki/Barred_owl), 
som tydligen egentligen skall heta kråsuggla (se 
http://sv.wikipedia.org/wiki/Ugglor) på svenska.

Kvack!

/Mattias, koll. 1432


2007-07-16 kl. 16.43 skrev Germund von Wowern:

> Jag har ingen aning var det kommer ifrån, men det
> användes åtminstone en gång till i "Inkräktare från
> Tutuggle-gapet", en Musse-serie av Murry som kom 1971.
> Jag minns att jag som barn inte fattade det där namnet
> och undade varför de kallade platsen nåt så
> fullständigt obegripligt.

---
Mattias Hallin · Brussels · Belgium · <cmhallin at algonet.se>

"Oh bury me thar! With my battered git-tar!
A-screamin' my heart out fer yew!"



More information about the Ankism mailing list