Sv: Gotthold-frågor.

Mats Nilsson Mats.Nilsson at sth.kth.se
Sön May 4 22:19:04 CEST 2008


           Hej!

Jag kan som vanligt bara svara på pocketfrågor...
I serien i pocket nummer 42 (som för övrigt heter "Musse Pigg och
Cykelskrället", inte "Teddi och Freddi och
Cykelskrället" nämns aldrig hans namn. i den serien har han morrhår och
polisonger och samma färg (vitt ansikte, svarta öron och svart nos) som
Musse, Teddi pch Freddi.

/Koll. 2348 Mats Nilsson

>>> "-= Steamboat Willie =-" <m8100 at abc.se> 05/03/08 11:35  >>>
I USA är "Mortimer Mouse" och "Montmorency Rodent" ihopslagna till en
och
samma figur av Gemstone. Har vi gjort så även i Sverige/Norden/Europa?

Mortimer Mouse (Filmversionen, Gottfredson, 1936) har svart päls,
polisonger. I Sverige känd som "Petrus"
Montmorency Rodent (Gottfredson, 1941) har grå eller blå päls och ofta
utan
polisonger. I Sverige känd som "Gotthold Edelrott" eller bara "Holdi"
för
sina beundrarinnor.

INDUCKS ger ingen klarhet, för de har ju så klart slagit samman de
båda
figurerna i alla databaser så de inte går att separera igen.



Nu har jag ju ingen ordning på mitt referensbibliotek.. :-( Så jag
undrar om
någon kan bringa klarhet i ett par små frågor...


* Vilken version dyker upp i Kalle Ankas Pocket 42 (Teddi och Freddi
och
Cykelskrället) och vad kallas han där?
* Vilken version och vad kallas han i Joakim 07/1979? (Långben som
delfintolk)
* Vilken version och vad kallas han i Joakim 03/1980 (Klarabella tar
sig
ton)
* Vilken version dyker upp i Musse Pigg & C:o 1-2/1995 (En kuslig
kusin) och
vad heter han?
* Vad kallas han i Kalle Anka & C:o 37/1997? (Bra betalt för gammal
ost)
* Vad kallas han i Kalle Anka & C:o 9/2005 (Ett rikt liv) i Diös
översättning?
* Vilken version och vad kallas han i Kalle Anka & C:o 49/2997? (När
utomjordingarna kom).
* Namnet "Edelrott" hittar jag första gången i "Jag, Långben" av
Ingrid
Emond. Vet någon någon tidigare namngivning på Montmorency?  Petrus
heter
Mortimer första gången han publiceras i Sverige i Hemmets Veckotidning
1936.


Kanske kan till och med Stefan själv tala om hur hans
översättningspolicy
ser ut gentemot Mortimer/Montmorency?



  Mvh:

	Steamboat Willie


_______________________________________________
http://nafsk.se/mailman/listinfo/ankism



More information about the Ankism mailing list