Re: Pepé Le Pew

Dubbningshemsidan - Daniel Hofverberg daniel at dubbningshemsidan.se
Tis Mars 9 15:00:16 CET 2010


Hej,

I vissa nyare dubbningar, såsom exempelvis "Space Jam", har originalnamnet 
Pepe le Pew använts (dock utan accenten i originalet). I andra nyare 
sammanhang (såsom ex. "Looney Tunes - Back in Action" och vissa 
kortfilmsdubbningar) har det svenska namnet Pepe le Skunk använts. Båda 
dessa har förekommit även vid dubbningar av samma översättare, så båda 
alternativen får väl ses som vedertagna i dagsläget.

Dessa båda namn gäller Sun Studios dubbningar, som använts sedan runt 1997 - 
i dagsläget minns jag tyvärr inte vad karaktären hette i de äldre Looney 
Tunes-dubbningarna av Media Dubb.

/Daniel Hofverberg,
Dubbningshemsidan

http://www.dubbningshemsidan.se

----- Original Message ----- 
From: "Olof Siverbo" <olof.siverbo at gmail.com>
To: "Ankism-listan" <ankism at nafsk.se>
Sent: Tuesday, March 09, 2010 2:35 PM
Subject: Pepé Le Pew


Kvack!

Inte ankism, men någon kanske vet svaret ändå: Har Warner-skunken Pepé Le
Pew något etablerat svenskt namn? Det är en översättarkompis som undrar.

/Olof



--------------------------------------------------------------------------------


_______________________________________________
http://nafsk.se/mailman/listinfo/ankism 



More information about the Ankism mailing list