DCML digest #800

Morten Lied Johansen mortenlj at student.matnat.uio.no
Tue Jan 15 20:48:29 CET 2002


On Tue, 15 Jan 2002, Don Rosa wrote:

> You don't seem to get it. Dan can't do that. I can't do that. Those stories
> are not and have never been available to us even if we could read all the
> different languages involved. And when a miniscule fraction of those
> stories were translated by Gladstone, the European "inaccuracies" were
> corrected. These "European traditions" were obliterated as they should have
> been for our eyes, and the original versions replaced.

<delurk>
Uhm... so... Gladstone changed the european stories to make them fit
with current traditions, to make them more easily accepted by american
readers.

How is this different than european publishers changing american stories
to make them with fit current traditions, to make them more easily
accepted by european readers?

PS. I love your stories Don, and frankly I don't care where Scrooge
lives, as long as it fits the story. :)
</delurk>

-- 
Morten
Windows Closed. You can't look outside now.




More information about the DCML mailing list