"The Duck Who Never Was" - my own typos

Olivier mouse-ducks at wanadoo.fr
Wed Jul 14 02:27:37 CEST 2004


Don:

>>>> Naturally, my original script had the form being filled out
correctly --
>>>> "month: 06" and "day: 09".

Something sounded wrong somehow when I typed this but I couldn't figure
what, and I must confess I replied in a  hurry. This is indeed the way it is
printed in Gladstone's DDA 286 (*2*, not *586*, as you corrected).


>>>>Also, later in the story, I had Gus Goose chalking a Duck Family Tree
>>>>onto a wall with himself and $crooge in the
>>>> proper positions, but every single international version of the story
had
>>>> the names reversed when added by the local translator.

PM got it right, like Gladstone. I have followed Gus' explanation on the
tree. As for other translators, they may have considered the tree started
from the top, from the arrow.


>>>> It would be so easy to reuse this story properly -- all the editors
would
>>>> have to do is say "here is Don Rosa's 60th Anniversary Donald Duck
story
>>>> from 10 years ago" and use the correct script, rather than trying to
rewrite
>>>> an unchangeable script and ending up a mess like they did in that new
>>>> PICSOU.

Exactly. Imagine changing the dates in every quotation from any literary
work just so you could quote a text on the date you like?


>>>>And I failed to remember to put the dedication in the first panel of the
art!

It would sound very smart if  you explained you did it on purpose-- "The
Dedication That Never Was".   ; ) It must have been an unconscious smart
move.



Olivier





More information about the DCML mailing list