Re: Kråkberg i repris!

Stefan Diös pyas at swipnet.se
Tis Nov 18 20:29:19 CET 2008


Stefan P:

>Vad trevligt att senaste numret av Kalle Anka & C:o innehåller en gammal
>Gottfredsonserie! Jag konstaterar dessutom att namnet Kråkberget har
>bevarats i den nya översättningen. Dock konstaterar jag att bifiguren
>Skogvaktaren av någon oförklarlig (?) anledning har döpts om till Långben.
>
>Hur kommer det sig att det står att serien inte tidigare har publicerats i
>Sverige? Översättaren måste väl ha känt till den tidigare publiceringen?
>För det kan väl inte vara en slump att Mt. Fishflake har översatts till
>Kråkberget i båda de svenska översättningarna av serien?


Ja, visst är det trevligt!

Jodå, jag använder naturligtvis INDUCKS, annars 
skulle jag inte ha vetat att serien gick i 
Hemmets Veckotidning 1935 och då handlade om 
Kråkberget. Men, som vi nämnde i en liknande tråd 
nyligen, så har de tidiga svenska dags- och 
veckotidningsutgåvorna ingenting med Egmont att 
göra. Jag brukar tänka att vi varken kan, vill 
eller får använda oss av den gamla dialogen med 
dess formuleringar och bifigurer. Kan inte, 
därför att jag inte har enkel tillgång till den, 
eftersom den inte finns i Egmonts arkiv och jag 
själv inte samlar på gamla svenska tidningar. 
Vill inte, därför att jag tror att texten ofta är 
mer än en aning föråldrad, eller olämplig att 
använda av andra skäl. Får inte, därför att någon 
annan än vårt förlag har gett ut den, så vi äger 
inga rättigheter till texten. Det är fullt 
möjligt att ovanstående skäl kan smulas sönder om 
man ger sig katten på det, men likväl 
nyöversätter vi den här typen av serier om vi 
inte kan hitta den i någon Egmontutgivning. Det 
finns sällan tid att på allvar fundera över något annat.

Som regel brukar vi heller inte ange dessa gamla 
källor när vi räknar upp tidigare publiceringar. 
Ofta har Gottfredsons serier gått i någon av våra 
samlingsböcker, och då nöjer vi oss med att nämna 
det. I det här fallet, när Egmont inte har gett 
ut den förut, blir serien med samma logik "ej 
tidigare publicerad". Men jag håller med dig om 
att det ser märkligt ut, när serien de facto har 
gått i Hemmets Veckotidning. Jag minns att jag i 
sådana fall har funderat på hur jag borde skriva. 
Det kanske finns anledning att fundera ännu mer, 
nästa gång det blir aktuellt. Vi får se hur det 
blir då. Tack för tipset i alla fall!

Och "Skogvaktaren", säger du, det var ju lite 
lustigt. Jag trodde att Långben hette Moppe i 
gamla HV, men jag har ju inte studerat detaljerna 
så noga. I original är det alltså "Dippy Dawg", 
som allmänt anses vara samma figur som senare 
fick namnet Goofy, alltså Långben. Så det var 
rätt självklart att skriva. (Jag ser att till och 
med INDUCKS har angivit att Goofy/Långben medverkar i serien.)

Däremot har jag mycket riktigt stulit namnet 
Kråkberget. Senast vi talade om det här nämnde 
jag nog att jag skulle kunna använda namn från 
den här tiden, trots mina generella invändningar, 
om jag fann det tillräckligt motiverat. Det 
betyder i klartext att orsakerna "Kan inte" och 
"Vill inte" är satta ur spel, samt att jag vågar 
mig på att utmana giltigheten i orsaken "Får inte".

Så skedde alltså här. Jag måste ha tyckt att 
Kråkberget var minst lika bra som berget 
Fiskflingan, eller vad det skulle ha blivit om 
man hade hittat på ett nytt namn på Mount 
Fishflake. Däremot tyckte jag förra gången inte 
att doktor Laban var ett lika bra namn som 
Stollboll. Jag inser givetvis att båda dessa beslut kan diskuteras.



S Diös




More information about the Ankism mailing list