Enkelhetens melodi

Anders Engwall anders.engwall at comhem.se
Tis Jan 6 01:51:25 CET 2015


Tack allesammans för svaren – som jag iofs hade kunnat gissa mig till. Men nu vet jag.

 

Lite oväntat att Beppe inte ansåg (eller inte ansåg sig?) kunna sjunga. Han var ju en svängig herre. Att Roffe B skulle ha varit sångmässigt bättre är lite oväntat.

 

Olof Thunberg är intressant. Han skämde skiten ur svenska folket i mitten av 50-talet iom radioserien ”Mannen i svart” (som resulterade i två oumbärliga antologier), så Shere Khan låg väl nära till hands. Men desemellan gjorde han ”Bamse”. Klart intressant CV...

 

 

From: Ankism [mailto:ankism-bounces at nafsk.se] On Behalf Of Dubbningshemsidan - Daniel Hofverberg
Sent: den 6 januari 2015 00:24
To: ankism at nafsk.se
Subject: Re: Enkelhetens melodi

 

Och samma sak med Shere Khan - där var det alltså Olof Thunberg vid dialog och Carl-Eric Hellström vid sång (mest troligt p.g.a. att Thunberg inte har mycket till sångröst). Inte för att Shere Khan sjunger alltför mycket, men...

 

/Daniel Hofverberg

Dubbningshemsidan

 

http://www.dubbningshemsidan.se

----- Original Message ----- 

From: Håkan Andersson <mailto:hakanand at gmail.com>  

To: ankism at nafsk.se 

Sent: Monday, January 05, 2015 11:38 PM

Subject: RE: Enkelhetens melodi

 

Beppe Wolgers = tal
Rolf Bengtsson = sång

\Håkan

Ursäkta sen kommentar, men jag har varit bortrest och därmed ner- bort- och
avkopplad.

Nu har jag sett filmen, och det var verkligen en märklig upplevelse att höra
de musikaliska inslagen. Den musiklösa dialogens översättning har jag inga
invändningar mot eftersom jag inte har några minnen av hur det "borde" vara.
Men låttexterna... Jag kan förvisso begripa att fraser som "kittlar
dödsskönt i kistan" och "störtlöjligt" för dagens ungdomar framstår som
mossiga, för att nu använda ett (ähum) mossigt uttryck. Men likväl har ju
dessa gamla svenska översättningar figurerat på SVT varenda julafton sen typ
juraperioden. Att lyssna på det amerikanska originalet med ny svensk
textremsa samtidigt som man har 1968 års översättning intatuerad i ryggraden
var milt uttryckt en schizofren upplevelse.

Det var f.ö. första gången jag såg filmen sen jag såg den på bio försommaren
1969. Vilket f.ö. var mitt allra första biobesök (Röda Kvarn, korsningen
Sjögatan/Esplanaden i Sundsvall, revs ca 1973).

En fråga bara: när jag kollar upp filmen i Svenska Filminstitutets eminenta
sökdatabas för att kolla vilka de svenska rösterna var, ser jag att både
Beppe Wolgers och Rolf Bengtsson är listade som Baloo och att både Olof
Thunberg och Carl-Eric Hellström är listade som Shere Khan. Kan nån
förklara? Och jodå, den svenska dubbningen är ju fantastisk. Rollistan är
makalös.

Och: George Sanders som originalets Shere Khan - filmhistoriens bäste
filmskurk?


-----Original Message-----
From: Ankism [mailto:ankism-bounces at nafsk.se] On Behalf Of Per Starbäck
Sent: den 29 december 2014 20:43
To: Andreas Eriksson
Cc: ankism at nafsk.se
Subject: Re: Enkelhetens melodi

Andreas undrade:

> Hur var dialogen översatt? Förekom uttryck såsom "mansvalp", "lattjo
> liten pryl", "störtlöjligt", "dödsskönt i kistan", "Det svänger ju
> katten!", "Mitt i nyllet!", "hålligång-party", etc., eller hade
> översättaren gjort allting helt efter eget huvud?

Allt efter eget huvud vad jag kunde bedöma. "Mansvalp" hette det i och för
sig, men det är ju en så naturlig översättning av "man cub". (I
originalboken står för övrigt aldrig "man cub", men däremot "man's cub". )

> Hur den nya översättningen än är, så är det min personliga åsikt att
> Djungelbokens svenska dubbning har en sällsynt lysande översättning.

Jag håller fullständigt med. Inte bara bra översättning, utan bra dubbning i
sin helhet! Jag tycker mycket om "svenska Djungelboken", men jag valde
självklart att se den på engelska nu, eftersom jag inte gjort det förut.
(Jag har hört skivan på engelska flera gånger, så jag var ändå förtrogen med
rösterna och sångerna och flera repliker.)

_______________________________________________
http://nafsk.se/mailman/listinfo/ankism


_______________________________________________
http://nafsk.se/mailman/listinfo/ankism

  _____  

_______________________________________________
http://nafsk.se/mailman/listinfo/ankism

-------------- next part --------------
En HTML-bilaga skiljdes ut...
URL: <http://nafsk.se/pipermail/ankism/attachments/20150106/7ffc9fe2/attachment-0001.html>


More information about the Ankism mailing list